Wyspiański Stanisław — „Wesele” — „Die Hochzeit”: bibliofilska edycja w artystycznej, ręcznie wykonanej oprawie
Stanisław Wyspiański
Wesele – Die Hochzeit
Przekład na język niemiecki Karl Dedecius.
Ilustracje i notatnik reżyserski Andrzej Wajda
Edycja polsko-niemiecka – 208 numerowanych egzemplarzy.
Wesele
Edycja polska – 288 numerowanych egzemplarzy.
Typografia wszystkich wersji Iga Bielejec.
Format:21 x 26
Zdawałoby się bardzo polskie Wesele niesie w sobie tak potężny ładunek duchowy, że jest entuzjastycznie przyjmowane również przez zagraniczną publiczność. Zastanawiamy się, co może ona z tego zrozumieć. Jednak możliwa widać jest do odczytania warstwa magiczna Wesela, jego metafizyczny przekaz. Jest to dowodem na wspólnotę europejskiego kręgu kulturowego.
Do wydania dramatu Wyspiańskiego w takiej właśnie postaci zainspirował nas Andrzej Wajda, który w roku 1992 realizował w Salzburgu kolejną swoją wersję Wesela. Była to prapremiera niemiecka.
Książka jest oprawiona w skóry czarne, czerwone, lub beżowe – zdobione niezwykle precyzyjnymi technikami przypominającymi intarsję. Jubilerskie egzemplarze są inkrustowane koralami, macicą perłową oraz kamieniami ozdobnymi i srebrem. Część nakładu zawiera autografy Andrzeja Wajdy.
- Wyspiański – Wesele w introligatorskiej oprawie „piórkowej”, wykonanej ręcznie.
- Wyspiański – Wesele w introligatorskiej oprawie „piórkowej”, wykonanej ręcznie.
- Wyspiański – Wesele w introligatorskiej oprawie „piórkowej”, wykonanej ręcznie.

Wyspiański: Wesele – Die Hochzeit. Unikatowe oprawy ręczne w skórę.